Showing posts with label New Testament. Show all posts
Showing posts with label New Testament. Show all posts

21 February 2013

Follow my leader

Leaders in the church, Part 2
< Leadership and the New Testament | Index | A joy, not a burden >

We take apart the first section of Hebrews 13:17 and put it together again, examining each word and the range of possible meanings before writing out the sense in English. There are cultural, historical and political reasons for the standard translations of this verse, but the verse is capable of different treatment.

Change of direction, change of leader
Before beginning a trawl through the New Testament to study church leadership, I'd like to take a look at the verse in Hebrews that Donna and I discussed recently. Also, to set the scene, there's a basic point to make first.

As I mentioned in that previous post, any attempt at translation from one language to another will be informed by the translator's existing understanding of the subject matter.

When the translation is from New Testament Koine Greek to modern English, this understanding must be based on the flavour of the the rest of the New Testament. In particular, translating a verse about leadership will depend in part on how we understand leadership in the life of the church.

My understanding of this is that Jesus is head of the church (Colossians 1:18), that none of us should be called 'Rabbi', 'Master' or 'Teacher' (Matthew 23:8), that few should teach (James 3:1), that we are to edify and encourage one another (2 Corinthians 13:11), and that the church is built by Jesus himself (Matthew 16:18) as every part works together (Ephesians 4:15-16). As I work through the series of articles that will be my default position.

Analysing the verse - So now let's look at Hebrews 13:17. We'll take it word by word and then put the words together. I'm going to use the Biblos parallel versions to see how the verse is usually translated, and the Biblos Greek interlinear as a starting point for understanding the Greek. These are convenient as you can click through to check them yourselves.

(Notice that there is no word for 'authority' in the Greek. This was added to the NIV by the translators. Check other translations, the word is simply not there.)

πείθεσθε - This is the first Greek word in the verse, it's pronounced 'peithesthe' and is usually translated 'obey'. This is the only time the verb is used in this form in the entire New Testament but including other forms the verb occurs 53 times. The Strong's number is 3982.

'Obey' is by no means the necessary sense, the core meaning is 'persuade', 'urge' or 'have confidence in' and the root is from 'pistis' (πίστις) meaning 'faith'.  See, for example, Matthew 27:20 in the sense 'persuaded', Galatians 1:10 in the sense 'seek favour or persuade', Romans 8:38 'persuaded' or 'convinced' and 2 Corinthians 2:3 'having confidence' or 'trusting'.

When Paul wrote 2 Corinthians 2:3 he did not mean 'I obey all of you' but 'I have confidence in all of you'.

τοῖς - A form of the Greek definite article, meaning 'the' and applying to the next word, 'leaders'.

ἡγουμένοις - This is pronounced 'hēgoumenois' and is usually translated 'leaders'. Once again the word is only found once in this particular form but there are 28 uses of the word including other forms. The Strong's number is 2233.

The range of possible meanings include someone who leads, thinks, has an opinion, supposes or considers. And we need to be careful here because the English word 'lead' has at least two senses. It may mean 'to be ahead' (like someone running a race), or it may mean 'to manage' or 'control' (like a company CEO or a Prime Minister).

Other forms of this word are used to mean 'regard', 'think' or 'esteem' (Philippians 2:6, 2 Corinthians 9:5) and 'leader' or 'chief' (Luke 22:26). The verse in Luke is telling, because Jesus is saying that if you are going to be a leader you should behave much more like a servant.

ὑμῶν, καὶ - These words are the pronoun 'your' (modifying the previous word, so 'your leaders') and the connecting word 'and'.

ὑπείκετε - This word is a Greek verb, it's pronounced 'hypeikete' and the common translation is 'submit'. This is the only time it appears in the New Testament, the Strong's number is 5226 and it means 'retire', 'withdraw' or 'submit'.

The sense is not necessarily submit as in submitting to the law or surrendering in battle. It is just as likely that it suggests giving way, holding back or making space.

How can we assemble this? - Although we haven't examined the rest of the verse yet, we have enough to put the first part into everyday English. So here's my first stab at it.

'Trust those who lead the way for you and don't get in their way.'

But any translation must fit its context, so now let's take a look at that. The writer wants to make some final remarks as he reaches the end of his letter. My friend Sean pointed out that the leaders are also mentioned in Hebrews 13:7 . They spoke Christ (the Word of the Most High) and the writer urges his readers to consider the results of the way they live and also to imitate their faith.

This suggests that these leaders are indeed leading by example, not by command. Just like the cloud of witnesses in chapter 11 and the beginning of chapter 12, these are living witnesses to the right way to live and the right way to believe. 'Trust those who lead the way for you and don't get in their way' Don't interrupt them, don't argue with them, hear them out when they speak in a meeting, live the same way they do, believe the same way they do.

Why the normal translation? - All of this leaves a question hanging. Why are these Greek words assigned the meanings 'obey', 'leaders' and 'submit' in most translations? We have seen that they just as naturally suggest 'trust', 'those who lead the way' and 'giving way'.

The answer, I believe, is that we are used to the standard translation. Early English Bibles were intended to support the clergy/laity system and also the rule of the king as head of the Church of England. The Wycliffe translation makes this very clear - 'Obey ye to your sovereigns, and be ye subject to them' - a strongly political statement! Because we are used to the idea of hierarchical church leadership of one form or another we are rarely free to translate this passage differently.

But the Holy Spirit is always leading us on into fresh pastures. Perhaps the old way of viewing this verse is not in line with what he is saying to the church today.

'The Message' puts it much better, 'Be responsive to your pastoral leaders. Listen to their counsel.'

That's it for now, this blog article is already long. Next time we'll work through the rest of verse 17 and try to put the entire thing together.

Questions:

  • Should we translate the Bible according to tradition or according to Holy Spirit guidance?
  • If we are being shown something new about church life, should we re-examine passages that no longer seem to fit?
  • What are the dangers in making changes to the standard translations?
  • What are the dangers in not making such changes?

See also: (Note I added these links after writing my article. My purpose is to uncover the meaning of the verse for myself and then check it later against what others have written.)


< Leadership and the New Testament | Index | A joy, not a burden >

12 November 2012

Am I a member of the church?

Most people understand the word 'church' to mean a building, an identifiable subset of the believers in a town or district, or an activity that happens at a particular time or place. None of these definitions matches anything we find in the Bible.

Is this church?
In conversation with a friend yesterday, I heard once again that I am not a member of 'a church'. I didn't record the exact words but the sense was that I'm unusual in not belonging to 'a church', that it's a bit quirky and perhaps not a good thing.

And the day before yesterday I was listening to another conversation about 'a church' buying a building.

Of course, it's certainly not the first time I've heard these things, and I'm sure it will not be the last! But it's worth thinking this through again. What is 'church'? What is 'a church'? And what does it mean to 'belong' to church?

Organisations - The idea goes that there may be several churches in a small town. St Neots has about 30 000 inhabitants and in the UK some 1.5 % of people are involved in church activity. That suggests about 450 church members in St Neots.

There's an assumption here, so widespread and commonly held that we barely notice it. The assumption is that church is an organisation and that the people belonging to it are going to meet in a particular place once or twice a week. Clearly there may be several such organisations in a town and each may meet in a separate place.

Only one church - But Jesus was clear that there is only one church. He said, 'I will build my church'. That is singular - one church. A common way around this is to think in terms of 'the church universal'. True - there is one worldwide church and it necessarily meets in many places. But a problem with that idea is that the New Testament authors wrote of the church in a town, Ephesus or Rome for example. Yet we do not anywhere read about a church in Ephesus or in any other place, it's always the church. It seems clear that Paul thought in terms of one church that met in various homes, towns and provinces.

He does not think in terms of two or three different organisations in Ephesus called church (though the people probably met in several homes). Nor does he anywhere distinguish different 'churches' on grounds of doctrine, teaching, founder or understanding. On the one occasion he does mention this he regards it as a very bad practice that needs to be nipped in the bud.

'I hear', he writes to the church in Corinth, 'that you are saying that you follow Apollos or Paul or Jesus'. He sees this as a terrible precedent, a horrid disfigurement of Christ's body, he insists the practice must end immediately (1 Corinthians 1:9-17).

Church in the biblical sense is clearly a community, not a building or an institution. The Greek is ἐκκλησία (ekklesia) which means, literally, the 'called-out' ones. We are called out from the world into the community of the King. As we live (and meet) together we are part of this one community.

Being a member - So, in what sense am I not in a church, not a member of a church? And in what sense does a church need a building of its own?

If we think in terms of the Baptist Church, The Methodist Church, the Anglican Church, River Church, Open Door Church and the range of other 'churches' in St Neots then I am not a member of any of those. And Paul, I suggest, would have vehemently argued that we should all come to our senses and recognise that Christ is not divided.

Instead, I am a member of the church in St Neots, a statement Paul would have understood and surely applauded. It would be a mistake to suggest that because I'm not a member of this part or that part I am therefore somehow not a part of the whole. On the contrary, by being a member of a selected part I would be separating myself from every other part.

I have good, useful contact every week with a variety of people from several of the 'churches' and from none. We talk together, pray together, read together, sometimes we sing together, and we are being built together day by day into one body here in St Neots. I need and want nothing more. Jesus calls me to nothing less. I am a member of the church here in St Neots, the town where I live.

Questions:

  • In light of 1 Corinthians 1:9-17, how do you justify denominations?
  • If you disagree with my views in this article, where do you think I have gone wrong?
  • How do you explain Ephesians 4:1-6 and Ephesians 4:11-16?
  • What did Jesus mean by 'unity'? (See John 17:20-23)

See also:


* Note: I think the conclusions are somewhat rigid but the arguments are worth considering.

Copyright

Creative Commons Licence

© 2002-2022, Chris J Jefferies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. A link to the relevant article on this site is sufficient attribution. If you print the material please include the URL. Thanks! Click through photos for larger versions. Images from Wikimedia Commons will then display the original copyright information.
Real Time Web Analytics